Au Royaume Khmer, comme dans de nombreux pays, les principales divisions administratives traditionnelles du territoire sont les suivantes :
Pays.
Province.
Ville.
District.
Commune.
Quartier.
Village.
Bloc.
Lorsque l'on s'aventure sur Internet, il est difficile de faire la part des choses, notamment en ce qui concerne les traductions des divisions administratifs.
----------
Alors, pouvez-vous proposer des traductions en khmer (phonétique ou alphabet khmer) ?
N'hésitez-pas, car c'est en jouant que l'on apprend.
Solutions :
Tout d'abord, un grand bravo à celles et ceux qui ont proposé des solutions !
Vous devier proposer des traductions concernant ces huit divisions administratives :
1) Pays = ប្រទេស = Prroté.
2) Province = ខេត្ត = khèt.
3) Ville = ក្រុង = krrong (Ti Krrong)
4) District = ខណ្ឌ = Khane.
5) Commune = ឃុំ = Khoum.
6) Quartier = សង្កាត់ = Sangkat.
7) Village = ភូមិ = Phoum.
8) Bloc = ក្រុម = Krrom.
Sachez que le mot Srrokស្រុក est un mot générique que nous employons pour désigner aussi bien le pays, la province, la commune... Dès lors que cela concerne notre pays natal, notre province natale, notre ville ou village natal... On est dans le demaine de l'affectif...
Nota 1 : dans la littérature, pour désigner le pays nous utilisons également les mots : Srokសុ្រក/ Prroté ប្រទេស/ Teuk dèye ទឹកដី/ Nokôrនគរ.
Nota 2 : Le pays se subdivise en provinces.
Nota 3 : les provinces s'organisent autour des grandes villes et communes.
Nota 4 : Une ville se subdivise en districts.
Nota 5 : Un district se subdivise en quartiers (pour les villes) ou en communes (dans les campagnes).
Nota 6 : Un quartier se subdivise en villages ou blocs.