Créer un site internet

A thôm / A toït.

Question :

Les expressions en langue khmère sont très éloignées du langage châtié parfois utilisé par les Français.

Jusqu'à présent, j'ai fait ce qu'il convenait que je fisse. Maintenant, je ferai ce qu'il est nécessaire que je fasse.

Disait Paul Meurisse dans le film le monocle jaune.

Donc, à dix mille lieux de ce genre de phraser, pouvez-vous donner la signification des deux expressions suivantes qui viennent du langage populaire et sont, parfois, considérées comme vulgaires :

A thôm អា ធំ
A toït អា តូច

Le son de toït comme dans le nom de Léon Tolstoï, mais avec un "t" en plus à la fin

N'hésitez pas à donner des solutions, car c'est en jouant que l'on apprend !

Solution :

A thôm អា ធំ = le grand.
A toït អា តូច = le petit.
 
Ces deux expressions se disent pour désigner des enfants (le grand, le petit), ou bien des aliments comme : pastèque, citrouille, volailles (sous-entendu : le plus grand , le plus petit ; le petit morceau, le grand morceau... ).