- Accueil
- Le Jeu du Jeudi.
- L'épouvantail
L'épouvantail
QUESTIONS / SOLUTIONS :
Vous deviez donner le sens de chacune des expressions échangées par ces deux moineaux sur leur branche :
Première image (Piaf N°1) :
មនុស្ស មែន បង?
Menous mène bâng ?
Frère, une personne ?
--
Seconde image (Piaf N°2) :
កុំ ភ័យ ! ជា ទីងមោង ទេ
Kôme pèye! Thïr tingmong té
N’aie pas peur ! C’est un épouvantail.
--
Troisième image (Piaf N°1) :
ម៉េច ច្បាស់ ម៉្លេះ
Mèït tchéba malè?
Comment en être sûr ?
Nota : l'auteur de ce dessin a utilisé une orthographe proche du langage parlé, mais peu académique, avec pour phonétique : "Mèït tchéba mé" qui est également accepté dans le langage courant.
--
Quatrième image :
(Piaf N°1)
អឺ បើ មនុស្ស មែន វា លេង ទូរស័ព្ទ ហើយ
Heu baeu menous mène wïr léng toulousap heuye
Heu, si c’était une personne, elle jouerait avec un téléphone.
(Piaf N°2)
ឆុយ !
Tchoye !
Oh ! (enfin, le sens est parfois plus grossier !).
VOCABULAIRE :
Vous pouvez noter la simplicité du langage parlé, qui nécessite d'ajouter quelques articles et pronoms afin de construire une traduction correcte.
Menous មនុស្ស = humain / personne.
mène មែន = vrai / vraiment.
bâng បង = grand-frère / frére.
---
Kôme កុំ = ne pas.
phèye ភ័យ = peur.
Thïr ជា = c'est.
tingmong ទីងមោង = épouvantail.
té ទេ = fin de phrase affirmative.
--
Mèït ម៉េច = comment.
tchéba ច្បាស់ = sûr / clair...
malè ម៉្លេះ = tant / si / très...
--
Heu អឺ = Heu (exclamation).
baeu បើ = si.
menous មនុស្ស = humain / personne.
mène មែន = vrai / vraiment.
wïr វា = il / elle.
léng លេង = jouer.
toulousap ទូរស័ព្ទ = téléphone.
heuye ហើយ = fin de phrase.
tchoye ! ឆុយ ! = exclamation / injure.