Conséquences de la guerre.

Vérité historique.

Je partage avec vous cette image publiée par mes amis Khmers, du groupe "La Vérité Historique". Car cette image résume l'une des trois périodes terrible du Kampuchea, celle d'avril 1975 à janvier 1979.

Nota : Kampuchea translittération latine de កម្ពុជា se prononce Kampouthïr, que les Français appellent Cambodge.

Ve rite historique

Alors permettez-moi de vous la traduire, car elle a son importance historique.

-------

សច្ចធម៌ ប្រវត្តិសាស្ដ្រ
Saït'tïa'thoa Prrowat’téssa.
Vérité historique.

Nota : c'est le nom du groupe qui publie régulièrement des archives sur les différentes époques précédant et succédant au génocide.

Conséquences de la première guerre civile.

ផលវិបាក នៃ សង្គ្រាម
Phâl'wiba nèye sangkrrirme.

Les conséquences de la guerre.

Nota : c'est le thème de cette publication, sous-entendu, conséquence de la Première guerre civile 1970 - 1975 et des Bombardements Américains 1968 - 1973.

--

Guerre civile.
សង្គ្រាម ស៊ីវិល 
sangkrrirme siweule.
 
--
Bombardements américains.
ការ ទម្លាក់ គ្រាប់បែក របស់ អាមេរិក 
Ka tomlèr'krroap'baèk rroba amérik.
 

------------------

Ainsi du 17 avril 1975 au 7 janvier 1979 :

សម្លាប់ ប្រជាជន ជាង ១ លាន នាក់
Sâmlap prrothïrthïoune thïrne mouye lirne nèr.
Plus d'un million de personnes tuées.

Nota : les meilleures sources font état de 1,7 million de victimes durant le génocide.

---------------

ហេដ្ឋា រចនាសម្ព័ន្ធ សង្គម ត្រូវ បាន បំផ្លាញ
Hêta rraït'tïana sanpoane sangkoum trreuw bane bâmphlagne.
Les infrastructures sociales sont détruites.

Nota : les provinces n'existent plus, les préfectures et les communes sont abolies ; le pays est divisé en 10 régions militaires, dans lesquelles se trouvent les camps de travail et de rééducation.

Les camps sont sous la direction de l'organisation khmère rouge, avec ses idéologues, ses commissaires politiques, et ses petits chefs tortionnaires.

Les zones militaires sont sous la responsabilité de l'armée révolutionnaire, organisée en régiments et en sections de combats, dont la mission est de protéger le pays. C'est dans les rangs de l'armée révolutionnaire que des officiers se sont insurgés et organisés afin de renverser Pol Pot.

Région militaire.
ភូមិភាគ
Phoum’phïr.

---------------

រោងចក្រ និង សហគ្រាស ត្រូវ បាន បិទ
Rrontïa nœng sahakrrïr trreuw bane beut.
Les usines et les entreprises sont fermées.

Nota : sauf les entreprises industrielles et usines d'armement au bénéfice de l'organisation khmère rouge.

---------------

គ្មាន ការ អប់រំ
Kmirme ka âp'rroum.
Il n'y a pas d'éducation, ni d'école.

Nota : sauf dans les camps de travail, où la doctrine de l'organisation khmère rouge est enseignée aux jeunes enfants. Dans les villages, hors des camps de travail, une demi-heure d'enseignement de l'alphabet khmer (niveau 1) est parfois dispensé entre midi et une heure, qui sous un arbre, qui sous une maison sur pilotis...

-----

គ្មានរូបិយប័ណ្ណ
Kmirne Rrou'pèye'yabane.
Pas de monnaie.

Nota : la monnaie est brûlée ou laissée à l'abandon. La population khmère avait pu garder les bijoux ; mais à partir de juillet 1978, les bijoux, en argent et en or, sont systématiquement réquisitionnés au profit de l'organisation khmère rouge, constituant ainsi un butin de guerre en prévision d'une défaite annoncée. (Suite aux rébellions successives des unités militaires khmères rouges, et de la monté en puissance des forces vietnamiennes).

-----

វាល ស្រៃ ចម្ការ ក្លាយ ជា ចម្ការ មីន
Wirle sraè tïâmka klaye thïr tïâmka mine.
Les rizières deviennent des champs de mines.

Nota : rizières toujours minées, que l'on n'a pas encore fini de déminer, sans compter les bombes et sous-munitions larguées par les Américains durant cinq ans. Le Kampuchea fut le pays le plus miné et bombardé au monde.

-----

ប្រជាជន ធ្វើ ការ ចំណាក ស្រុក ច្រើន
Prrothïrthïoune thweu ka tïâmna srrok tchra'eune.
En grand nombre, la population quitte les village.

Nota : on estime que 90% de la population fut réquisitionnée pour aller travailler dans les zones de grands travaux, exceptés les femmes qui ont des nourrissons et les vieillards ; qui peuvent rester dans leur village, mais sous contrôle des commissaires politiques.

--------

ប្រពៃណី និង សាសនា ត្រូវ បាន លុបបំបាត់
Prropèye’ni noeng Sä'sna trreuw bane Loup bâmbat.
Les traditions et la religion sont abolies.

Nota 1 : les fêtes nationales sont abolies, seule la commémoration de la victoire du 17 avril et le jour nouvel an khmer sont des jours de repos. Pour le nouvel an khmer, les rations de nourritures sont plus importantes, et parfois meilleures, selon les camps de travail ou région.

Nota 2 : Les bonzes retournent à la vie civile et les pagodes sont fermées et interdites d'accès.

-------

ព្រាត់ប្រាស សាច់ញាតិ
Prroat’prra saït'gnièt.
Séparation définitive des familles.

Nota : mon fils fut séparé de sa mère à l'âge de trois ans, et envoyer dans un camp pour jeunes khmers rouges à l'autre bout du pays.

-------

គ្មាន សិទ្ធិ សេរីភាព
Kmïrne seut sérèye'phïrp.
Aucun droit, aucune liberté.

Nota 1 : on ne vit que pour l'organisation khmère rouge. La notion même de propriété est supprimée, les titres de propriété sont détruits, les maisons et les terres appartiennent à l'organisation. Ce qui généra des drames lors de la redistribution progressive des terres (à parti de 1982) au peuple khmer.

Nota 2 : tous les dix jours, c'est un jour de repos, alors toutes les personnes se réunissent autour des chefs de camps, chacun fait son autocritique, puis écoute les discours à la gloire de l'organisation.

Ta Mok, l'un des cinq dirigeants khmers rouges, comparait les gens à des bœufs : "Voyez le bœuf, camarades ! Admirez-le ! Il mange où on lui ordonne de manger. Si on le laisse paître dans un champ, il mange. Si on le conduit dans un autre champ qui ne contient pas assez d’herbe, il broute quand même. Il ne peut pas aller et venir, il est surveillé. Quand on lui demande de tirer la charrue, il s’exécute. Il ne pense jamais à sa femme et à ses enfants et ne se plaint pas lorsque sa famille est exécutée”.

------------------------------

Mais après le jour de la libération, le 7 janvier 1979, les malheurs du peuple khmer continueront jusqu'en 1998.

En résumé,

1) s'il n'y avait pas eu les bombardements américains au Kampuchea (Cambodge), faisant des centaines de milliers de victimes (1968-1973).

2) si les Américains n'avaient pas aidé le général Lon Nol à destituer Norodom Sihanouk de sa fonction de chef d'Etat (18 mars 1970), et tenter d'envahir le pays pour en chasser les Viêt-Congs.

3) si Norodom Sihanouk n'avait pas appelé à la révolte, en demandant au peuple Khmer à rejoindre les révolutionnaires Khmers rouges (23 mars 1970), engendrant le début de la première guerre civile, faisant des centaines de milliers de victimes (1970-1975).

Il n'y aurait pas eu la période du génocide.

4) si les Occidentaux n'avaient pas financé et armé les Khmers rouges déchus (dès septembre 1979), ces derniers ne seraient pas redevenus le bras armé de Norodom Sihanouk, sous l'égide de l'ONU.

il n'y aurait pas eu la seconde guerre civile avec ses centaines de milliers de victimes (1979-1998).

Vocabulaire :

phâl'wiba ផលវិបាក = conséquences
nèye 
នៃ = de.
sangkrrirme 
សង្គ្រាម = guerre.
-----
sang'krrirme 
សង្គ្រាម = guerre.
siweule 
ស៊ីវិល = civil (déformation du mot français).

-----
Ka tomlèr ការ ទម្លាក់ = faire tomber / larguer...

krroap'baèk 
គ្រាប់បែក = bombes / munitions... (littéralement, morceaux qui explosent)

rroba 
របស់ = à soi / aux...

amérik 
 អាមេរិក amérique / américains.
-----
sâmlap សម្លាប់ = tuer / supprimer quelqu'un...
prrothïrthïoune 
ប្រជាជន = population / peuple.
thïrne
 ជាង = plus que.
mouye lirne
១ លាន = un million.
nèr 
នាក់ = personne / gens...
-----
hêta rraït'tïana sanpoane ហេដ្ឋា រចនាសម្ព័ន្ធ = infrastructures.
sangkoum 
សង្គម = social / public / société...
trreuw bane 
ត្រូវ បាន = doivent être / ont été...
bâmphlagne 
បំផ្លាញ = détruire / démolir...
-----
Rrontïa រោងចក្រ = usine.
nœng 
និង = et.
saha'krrïr 
សហគ្រាស = entreprise industrielle.
trreuw bane 
ត្រូវ បាន = doivent être / ont été...
beut 
បិទ = fermer.
-----
Kmirme គ្មាន = aucun / il n'y a pas...
ka âp'rroum 
ការ អប់រំ = l'éducation.

-----
Kmirme គ្មាន = aucun / il n'y a pas...
Rrou'pèye'yabane រូបិយប័ណ្ណ = monnaie.

-----
wirle  វាល = espace / étendue de terre...
sraè
ស្រៃ = rizières
tïâmka
ចម្ការ = champs.
klaye
ក្លាយ = devenir.
thïr 
ជា = est / sont...
mine 
មីន = mines.

-----
prrothïrthïoune ប្រជាជន = population / peuple.
thweu ka ធ្វើ ការ
= travailler.
tïâmna ចំណាក
= quitter.
srrok ស្រុក
= village / pays...
tchra'eune ច្រើន
= beaucoup...

-----
Prropèye’ni ប្រពៃណី
= traditions.
nœng 
និង
= et.
Sä'sna 
សាសនា
= religion.
trreuw bane 
ត្រូវ បាន = doivent être / ont été...

loup bâmbat 
លុប បំបាត់
= abolir (littéralement, effacer លុប loup et supprimer បំបាត់ bâmbat)

-----
Prroat’prra
ព្រាត់ប្រាស = séparation définitive.
saït'gnièt សាច់ញាតិ = famille.

-----
Kmirme គ្មាន = aucun / il n'y a pas...
seut 
សិទ្ធិ = droit.
sérèye'phïrp 
សេរីភាព = liberté.
-----
N'hésitez pas à me poser des questions sur le vocabulaire utilisé.